Набережные челны мечеть знакомства

Мечеть Нур-Ихлас, Набережные Челны: лучшие советы перед посещением

набережные челны мечеть знакомства

Официальный сайт мечети Ак мечеть города Набережные Челны, Республики Татарстан. Your browser does not currently recognize any of the video formats available. Click here to visit our frequently asked questions about HTML5 video. Мечеть Тауба в Набережных Челнах (Россия) — описание, история, Шишкин и Цветаева. Что посмотреть: начать знакомство с Татарстаном лучше.

набережные челны мечеть знакомства

Молодые и в возрасте, все предпочитают обращаться в специальную службу. Но есть и девушки, которые не носят платок. В любом случае, женщина-мусульманка глаз не поднимает на мужчин, не разглядывает. Ей трудно найти пару. По клубам такие девушки не ходят, в общей компании человек показывает себя только с хорошей стороны, не узнаешь.

набережные челны мечеть знакомства

В подробностях выведав все о человеке, сотрудники центра создания семьи выступают в роли агентов или представителей жениха и невесты при первой встрече. Представители невест и жениха хвалят своих протеже, рассказывают об их качествах, если человек не может или не хочет о себе говорить. На встрече обязательно обговаривают положительные и отрицательные стороны человека, с чем он никогда не смирится, что не приемлет у другой стороны.

Главное требование - чтобы женщина почитала мужа. Образование, работа — это все не очень важно. Некоторые даже обещают сами дать образование, коли будет желание у жены. Есть такие, кто просит найти молодую супругу, лет ти, такую легче воспитать для. Двое мужчин хотят найти вторых жен, помоложе. Но добавляет, что к таким случаям надо подходить с осторожностью.

В Набережных Челнах построят медресе при мечети «Нур-Ихлас»

Не каждая женщина согласится стать второй, может, и любимой, но не имеющей законных прав. Но на практике зачастую получается наоборот — например, на рубеже годов в России появилось множество буквальных переводов Корана. Без подобных пояснений и комментариев такой перевод стал опасным орудием в руках невежественных или беспринципных людей, желающих использовать религию в своих корыстных целях. Отсутствие у российских мусульман даже самых элементарных знаний сыграло на руку этим людям, так что они смогли найти среди них определенное количество сторонников своих идей, что впоследствии привело к большим проблемам для всех жителей нашей страны, и для мусульман в том числе.

Естественно, возникшая проблема требовала решения.

Новая мечеть откроется в Набережных Челнах

Когда появляются некие претензии со стороны правоохранителей к переведенным религиозным текстам, возникает волна критики, но, к сожалению, почти никто не задается вопросом, кто и как занимался переводом, интерпретацией этих книг, что это за материал и каково его конкретное содержание. В данном случае важно понять, что эти претензии направлены не на сами священные Писания, а именно на переводы, которые зачастую имеют неоднозначный характер.

По мнению Директора центра исламоведческих исследований Академии наук РТ Рината Патеева в данном случае можно выделить несколько уровней проблемы: Всем понятно, что, в первую очередь, речь идет о Коране и своде источников Сунны, которые представлены на арабском языке.

«Давай поженимся» от мусульманских свах

Однако с точки зрения психолингвистики, влияние на сознание человека одного и того же текста, который переведен на другие языки, может быть совершенно различным. Особенно если мы говорим о религиозном тексте, который написан на арабском языке и переведен. Когда мы говорим о первоисточниках исламского вероучения, в первую очередь речь все же идет об оригинале текста на арабском языке, а не о его интерпретации переводчиком на русский или другие языки.

Это совершенно разные вещи, и в России не запрещались первоисточники исламского вероучения на арабском языке, хотя к некоторым их интерпретациям и переводам до сих пор остаются претензии, которые носят, в том числе, объективный характер. Во-вторых, часть подобной продукции — это не просто переведенный текст Корана или Сунны. Очень часто это тексты, которые представлены в отрывочном виде и дополнены определенными введениями, интерпретациями, дополнительными вставками и.

набережные челны мечеть знакомства

Причем подобная продукция имеет фальсифицированные данные о месте издания, производится за рубежом, ввозится в Россию полулегально.

По словам Рината Патеева на эти проблемы нужно обратить внимание как научное сообщество, так и духовные управления. Кроме этого в России нет специалистов по психолингвистике, которые могли бы работать с арабско-русскими переводами религиозной литературы и давать им профессиональную оценку.

Также важно приложить усилия по наведению порядка на рынке исламской книжной продукции.

набережные челны мечеть знакомства

Конечно, причины могут быть совершенно разные, следовательно, и пути решения должны быть конкретными. По мнению исламоведа, историка Азата Ахунова, неправильные переводы могут возникать и по причине отсутствия у переводчиков достаточного багажа знаний: Отсюда - желание упростить и сократить, чтобы облегчить и ускорить работу.

В основном, переводчики стараются добросовестно подойти к своей работе. Но много раз я лично сталкивался с тем, что некоторые литературные памятники, связанные с историей, культурной и религиозной жизнью татарского народа некорректно правились в советское время.

Это касается советских переизданий трудов Р. О том, что книги религиозной тематики должны проходить проверку у компетентных экспертов говорит и Председатель Духовного управления мусульман Москвы Ильдар Аляутдинов: Но понятие свободы достаточно мнимое, в нашу жизнь постоянно вносятся запреты и ограничения. Это совершенно естественно, потому что человек по своей сути — это очень слабое создание.

  • Ак мечеть, Набережные Челны
  • «Давай поженимся» от мусульманских свах
  • В казанской мечети «Ометлелэр» работает бесплатная служба знакомств